Job 34:37
LXX_WH(i)
37
G2443
CONJ
ινα
G3165
ADV
μη
G4369
V-AAS-1P
προσθωμεν
G1909
PREP
εφ
G266
N-DPF
αμαρτιαις
G1473
P-GP
ημων
G458
N-NSF
ανομια
G1161
PRT
δε
G1909
PREP
εφ
G1473
P-DP
ημιν
G3049
V-FPI-3S
λογισθησεται
G4183
A-APN
πολλα
G2980
V-PAPGP
λαλουντων
G4487
N-APN
ρηματα
G1726
PREP
εναντιον
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
Clementine_Vulgate(i)
37 quia addit super peccata sua blasphemiam, inter nos interim constringatur: et tunc ad judicium provocet sermonibus suis Deum.]
DouayRheims(i)
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
KJV_Cambridge(i)
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Brenton_Greek(i)
37 ἵνα μὴ προσθῶμεν ἐφʼ ἁμαρτίαις ἡμῶν, ἀνομία δὲ ἐφʼ ἡμῖν λογισθήσεται, πολλὰ λαλούντων ῥήματα ἐναντίον τοῦ Κυρίου.
JuliaSmith(i)
37 He will add rebellion to his sin; he will clap between us, and he will multiply his words to God.
JPS_ASV_Byz(i)
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Luther1545(i)
37 Er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; darum laß Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider Gott plaudern.
Luther1912(i)
37 Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.
ReinaValera(i)
37 Porque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras.
Indonesian(i)
37 Kesalahannya ditambah lagi dengan sebuah dosa; ia memberontak terhadap Allah, dan menghina-Nya di hadapan kita.
ItalianRiveduta(i)
37 poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio".
Lithuanian(i)
37 Jis prideda maištą prie savo nuodėmės, ploja rankomis tarp mūsų ir kalba žodžių gausybę prieš Dievą”.
Portuguese(i)
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.